1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 0 | عشرة | مائة | ألف | عشرة آلاف | 100 مليون | يوان |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
واحد | اثنين | ثلاثة | أربعة | وو | أرض | سبعة | ثمانية | جيو | صفر | يلتقط | مائة | ألف | عشرة آلاف | 100 مليون | دائري |
بدأت كتابة الأرقام بالأحرف الكبيرة في عهد أسرة مينغ. أصدر Zhu Yuanzhang مرسومًا بسبب "قضية Guo Huan"، وهي قضية فساد كبرى في ذلك الوقت، والذي يتطلب بوضوح أن تتكون أرقام المحاسبة من "واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة، ستة، سبعة، ثمانية" ، تسعة، عشرة، مائة، تم تغيير "ألف" إلى "واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة، لو، سبعة، ثمانية، تسعة، عشرة، مائة (مو)، ألف (تشيان)" وغيرها من الأحرف الصينية المعقدة لزيادة صعوبة تغيير دفاتر الحسابات. لاحقًا، تمت إعادة كتابة "Mo" و"阡" ليصبحا "百、千" وتم استخدامهما حتى يومنا هذا.
مبلغ رقمي | أرقام الأحرف الكبيرة | مبلغ رقمي | أرقام الأحرف الكبيرة | مبلغ رقمي | أرقام الأحرف الكبيرة | مبلغ رقمي | أرقام الأحرف الكبيرة | مبلغ رقمي | أرقام الأحرف الكبيرة |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
0 | صفر يوان | 1 | يوان واحد | 2 | يوانان | 3 | ثلاثة يوان | 4 | أربعة يوان |
5 | وو يوان تشنغ | 6 | لو يوان تشنغ | 7 | تشي يوان تشنغ | 8 | ثمانية يوان | 9 | جيو يوان تشنغ |
10 | مائة يوان | 11 | مائة وواحد يوان | 12 | مائة وعشرون يوان | 13 | مائة وثلاثون يوان | 14 | مائة وأربعون يوان |
15 | مائة وخمسة يوان | 16 | واحد عشرة لو Yuanzheng | 17 | مائة وسبعون يوان | 18 | مائة وثمانون يوان | 19 | موتوسي إيتشيجوكو |
20 | عشرين يوان | 30 | ثلاثون يوان | 40 | أربعمائة يوان | 50 | خمسمائة يوان | 60 | لو شيوان تشنغ |
70 | سبعون يوان | 80 | ثمانين يوان | 90 | موتوسي كوجي | 100 | مائة يوان | 200 | مائتي يوان |
300 | ثلاثمائة يوان | 400 | أربعمائة يوان | 500 | خمسمائة يوان | 600 | لو بايوان تشنغ | 700 | سبعمائة يوان |
800 | ثمانمائة يوان | 900 | تسعمائة يوان | 1000 | ألف يوان | 2000 | ألفي يوان | 3000 | ثلاثة آلاف يوان |
4000 | أربعة آلاف يوان | 5000 | خمسة آلاف يوان | 6000 | لو تشيانيوان تشنغ | 7000 | سبعة آلاف يوان | 8000 | ثمانية آلاف يوان |
9000 | تسعة آلاف يوان | 10000 | ألف يوان | 20000 | عشرين ألف يوان | 30000 | ثلاثون ألف يوان | 40000 | أربعون ألف يوان |
50000 | خمسة آلاف يوان | 60000 | لو وان يوان | 0.1 | سنت واحد | 0.2 | قرنان | 0.3 | ثلاث زوايا |
0.4 | سيجياو | 0.5 | ووجياو | 0.6 | زاوية الارض | 0.7 | تشيجياو | 0.8 | ثمانية زوايا |
0.9 | جيوجياو | 1.1 | دولار واحد و1 سنتات | 1.2 | دولار واحد وعشرون سنتا | 1.3 | دولار واحد وثلاثون سنتا | 1.4 | دولار واحد وأربع زوايا |
1.5 | دولار واحد وخمسة سنتات | 1.6 | يييوان لوجياو | 1.7 | يوان واحد تشيجياو | 1.8 | دولار واحد وثمانون سنتا | 1.9 | دولار واحد وتسعة سنتات |
أشياء يجب ملاحظتها حول الحروف الكبيرة للرنمينبي
يجب كتابة مبلغ المبلغ بالأحرف الصينية الكبيرة أو النص الجاري، مثل واحد (واحد)، اثنان (اثنان)، ثلاثة، أربعة (أربعة)، خمسة (خمسة)، لو (لو)، سبعة، ثمانية، تسعة، عشرة، مائة، ألف، كلمات مثل عشرة آلاف (عشرة آلاف)، مليار، يوان، جياو، سنت، صفر، كامل (إيجابي)، إلخ. لا يُسمح بملء واحد، اثنان (اثنان)، ثلاثة، أربعة، خمسة، ستة، سبعة، ثمانية، تسعة، عشرة، نيان، ماو، أخرى (أو 0)، ولا يُسمح بأي أحرف مبسطة. إذا كان المبلغ مكتوبًا بالأحرف الصينية التقليدية، مثل Er وLu وYiyi وWan وYuan، فيجب أيضًا قبوله.
1. إذا كان المبلغ بالأحرف الصينية الكبيرة ينتهي بـ "يوان"، بعد "يوان"، يجب كتابة كلمة "zheng" (أو "zheng"). بعد "jiao"، ليس من الضروري كتابة "zheng" ( أو "تشنغ"). إذا كان رقم مبلغ رأس المال يحتوي على "fen"، فلا تكتب كلمة "كامل" (أو "正") بعد "fen".
2. يجب وضع علامة "RMB" قبل رقم مبلغ رأس المال الصيني، إذا كان رقم مبلغ رأس المال يحتوي على "fen"، فلا ينبغي كتابة كلمة "كامل" (أو "正") بعد "fen".
3. يجب وضع علامة على رقم مبلغ رأس المال الصيني قبل كلمة "RMB"، ويجب ملء رقم مبلغ رأس المال مباشرة بعد كلمة "RMB" دون ترك أي مساحة فارغة. إذا لم تتم طباعة كلمة "RMB" قبل مبلغ رأس المال، فيجب إضافة الكلمات الثلاث "RMB". لا يجوز طباعة الكلمات الثابتة "Qian, Hundred, Shi, Wan, Qian, Hundred, Shi, Yuan, Jiao, Fen" مسبقًا في عمود المبالغ الكبيرة للفواتير وقسائم التسوية.
4. عندما يكون هناك "0" في المبلغ الصغير من الأرقام العربية، يجب كتابة رأس المال الصيني وفقًا لقواعد اللغة الصينية، وتكوين المبلغ، ومتطلبات منع التغيير. الأمثلة هي كما يلي:
1. عندما يكون هناك "0" في منتصف الأرقام العربية، يجب كتابة الحرف الصيني "صفر" بأحرف كبيرة، على سبيل المثال، يجب كتابة ¥1409.50 كـ RMB Lu One ألف وأربعمائة وتسعة يوان وو جياو.
2. عندما يكون هناك عدة "0" في منتصف الأرقام العربية، يمكن كتابة "صفر" واحد فقط في منتصف مبلغ رأس المال الصيني. على سبيل المثال، يجب كتابة 6007.14 ين كـ RMB 6007 يوان 10.4 سنت.
3. عندما تكون أرقام عشرات الآلاف واليوان من الأرقام النقدية العربية هي "0"، أو أن يكون هناك عدة "0" متتالية في منتصف الرقم، وتكون عشرات الآلاف وأرقام اليوان أيضًا "0" ، لكن الآلاف والزوايا ليست "0"، بالأحرف الكبيرة الصينية، يمكنك كتابة كلمة صفر فقط في المبلغ، أو لا تحتاج إلى كتابة كلمة "صفر". على سبيل المثال، يجب كتابة ¥1680.32 بالشكل ألف وستمائة وثمانين يوانًا واثنين سنتًا، أو ألف وستمائة وثمانين يوانًا وثلاثة سنتات. على سبيل المثال، يجب كتابة ¥107000.53 بالشكل مائة وسبعون ألف يوان صيني يوان وصفر، خمسة جياو وثلاثة سنتات، أو مكتوبة بالرنمينبي مائة وسبعة آلاف يوان وخمسة جياو وثلاثة سنتات.
4. عندما يكون الرقم الزاوية للمبلغ العربي هو "0" ولكن الرقم ليس "0"، فإن مبلغ رأس المال الصيني "يوان" يجب أن يتبعه كلمة "صفر". على سبيل المثال، ¥16409.02 ينبغي كتابته كـ 10,000,000,090,09,02 سنتًا، وعلى سبيل المثال، ¥325.04، يجب كتابته كـ 3,020,500,04,04 سنتًا رنمينبي.
أصل الأرقام
كانت أولى الأدوات التي استخدمها البشر للعد هي أصابع اليدين والقدمين، لكنها كانت تمثل أرقامًا تصل إلى 20 فقط. عندما كان العدد كبيرًا، استخدم معظم الأشخاص البدائيين الحصى للعد. تدريجيًا، ابتكر الناس طرقًا لربط العقد للحفاظ على العد، أو نحت الأرقام على جلود الحيوانات والأشجار والأحجار. في الصين القديمة، تم استخدام عصي صغيرة مصنوعة من الخشب أو الخيزران أو العظام لحفظ العد، والتي كانت تسمى رقائق الحساب. تحولت طرق العد ورموز العد هذه ببطء إلى أقدم الرموز الرقمية (الأرقام). اليوم، تستخدم البلدان في جميع أنحاء العالم الأرقام العربية كأرقام قياسية.